Jeremia 33:5

SVEr zijn er [wel] ingekomen, om te strijden tegen de Chaldeen, maar het is om die te vullen met dode lichamen van mensen, die Ik verslagen heb in Mijn toorn en in Mijn grimmigheid; en omdat Ik Mijn aangezicht van deze stad verborgen heb, om al hunlieder boosheid.
WLCבָּאִ֗ים לְהִלָּחֵם֙ אֶת־הַכַּשְׂדִּ֔ים וּלְמַלְאָם֙ אֶת־פִּגְרֵ֣י הָאָדָ֔ם אֲשֶׁר־הִכֵּ֥יתִי בְאַפִּ֖י וּבַחֲמָתִ֑י וַאֲשֶׁ֨ר הִסְתַּ֤רְתִּי פָנַי֙ מֵהָעִ֣יר הַזֹּ֔את עַ֖ל כָּל־רָעָתָֽם׃
Trans.bā’îm ləhillāḥēm ’eṯ-hakaśədîm ûləmalə’ām ’eṯ-piḡərê hā’āḏām ’ăšer-hikêṯî ḇə’apî ûḇaḥămāṯî wa’ăšer hisətarətî fānay mēhā‘îr hazzō’ṯ ‘al kāl-rā‘āṯām:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Chaldeeën

Aantekeningen

Er zijn er [wel] ingekomen, om te strijden tegen de Chaldeen, maar het is om die te vullen met dode lichamen van mensen, die Ik verslagen heb in Mijn toorn en in Mijn grimmigheid; en omdat Ik Mijn aangezicht van deze stad verborgen heb, om al hunlieder boosheid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בָּאִ֗ים

Er zijn er ingekomen

לְ

-

הִלָּחֵם֙

om te strijden

אֶת־

-

הַ

-

כַּשְׂדִּ֔ים

tegen de Chaldeën

וּ

-

לְ

-

מַלְאָם֙

maar het is om die te vullen

אֶת־

-

פִּגְרֵ֣י

met dode lichamen

הָ

-

אָדָ֔ם

van mensen

אֲשֶׁר־

-

הִכֵּ֥יתִי

die Ik verslagen heb

בְ

-

אַפִּ֖י

in Mijn toorn

וּ

-

בַ

-

חֲמָתִ֑י

en in Mijn grimmigheid

וַ

-

אֲשֶׁ֨ר

-

הִסְתַּ֤רְתִּי

verborgen heb

פָנַי֙

en omdat Ik Mijn aangezicht

מֵ

-

הָ

-

עִ֣יר

van deze stad

הַ

-

זֹּ֔את

-

עַ֖ל

-

כָּל־

-

רָעָתָֽם

om al hunlieder boosheid


Er zijn er [wel] ingekomen, om te strijden tegen de Chaldeen, maar het is om die te vullen met dode lichamen van mensen, die Ik verslagen heb in Mijn toorn en in Mijn grimmigheid; en omdat Ik Mijn aangezicht van deze stad verborgen heb, om al hunlieder boosheid.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!